Jung Chang відомі цитати

останнє оновлення : 5 вересня 2024 р

other language: spanish | czech | german | french | italian | slovak | turkish | ukrainian | dutch | russian | portuguese

Jung Chang
  • Якщо у вас є любов, навіть проста холодна вода буде солодкою.

  • Ноги моєї бабусі були перев'язані, коли їй було два роки. Її мати... спочатку обмотала ноги шматочком білої тканини довжиною близько двадцяти футів, зігнувши всі пальці, крім великого, всередину і під підошвою. Потім вона поклала зверху Великий камінь, щоб притиснути склепіння.

  • Мій батько сказав, що збирається написати до міського комітету партії Цзіньчжоу і попросити дозволу "поговорити про кохання"...Моя мати припустила, що це було все одно що просити дозволу у глави сім'ї... Комуністична партія стала новим патріархом.

  • Навесні 1989 року...Я бачив, як демонстрації поширюються від Ченду до площі Тяньаньмень. Мене вразило, що страх був забутий до такої міри, що лише деякі з мільйонів демонстрантів усвідомлювали небезпеку. Більшість з них, здавалося, були захоплені зненацька, коли армія відкрила вогонь.

  • Китайці, здавалося, щиро оплакували Мао. Але мені було цікаво, скільки їхніх сліз було справжнім. Люди до такої міри натренувалися в акторській грі, що плутали її зі своїми справжніми почуттями.

  • Мені не дозволяли робити нотатки, але ми з подругою запам'ятали ці дві з половиною сторінки. Більшість людей заговорили зі мною через попередження. Вони знали,що ця книга не стане офіційною.

  • Китай процвітає більше, ніж раніше. Життя людей покращилося, але вони не відчувають себе щасливими та впевненими в собі, оскільки шрами все ще залишаються.

  • Мені подобається, коли в моєму будинку є китайські меблі, які служать постійним і болісним нагадуванням про те, скільки всього було зруйновано в Китаї. Ніде так гостро, як в Китаї, не відчувається контраст між красою минулого і потворністю сучасності.

  • Я відчуваю, що, можливо, моє серце все ще в Китаї.

  • Я завжди хотів стати письменником.

  • Я б хотів, щоб мою книгу прочитали на материковому Китаї. Є китайський переклад, над яким я працював сам, опублікований у Гонконгу та Тайвані. Багато екземплярів було відправлено до Китаю, але вони все ще заборонені.

  • Відмінною рисою китайського суспільства є його рівень жорстокості, а не тільки революції і війни. Ми повинні повністю відкинути це, інакше в результаті чергового перевороту жорстокість зросте.

  • Я думаю, що через своє жахливе минуле, особливо в цьому столітті, китайці стали миритися з жорстокістю більше, ніж багато інших народів, і це те, що змушує мене відчувати себе дуже нещасним

  • Я пам'ятаю, як моя мама вказала на камінь і сказала, що саме такі камені люди зазвичай клали на ступні маленьких дівчаток, щоб вони не намагалися піднятися і розв'язати собі ноги.

  • Коли я писав "Диких лебедів", я думав, що голод був результатом поганого управління економікою, але під час дослідження я зрозумів, що це щось більш зловісне.

  • ..нудьга була такою ж виснажливою, як і непосильна праця.

  • ..Ідіть у напрямку, куди спрямована ваша голова.

  • У дитинстві я уявляв Захід як джерело бідності та нещасть, як бездомну "маленьку сірницю" з казки Ганса Крістіана Андерсена. Коли я був в дитячому садку-інтернаті і не хотів доїдати свою їжу, вихователька говорила: "Подумай про всіх голодуючих дітей в капіталістичному світі!

  • Хоча моя книга заборонена, мені все ще дозволено їздити до Китаю та подорожувати. У Китаї більше немає того контролю, який був у Мао, - в суспільстві відбулися глибокі фундаментальні зміни.

  • Щоб людина могла відкрити своє серце, їй потрібна відповідна атмосфера і щось, що могло б її підштовхнути. Для моєї мами це була поїздка за кордон: вона опинилася в дуже спокійній, розуміючій обстановці. Я дуже співчувала їй.

  • Коли людина отримує владу, навіть його кури і собаки підносяться на небеса.

  • У віці п'ятнадцяти років моя бабуся стала наложницею воєначальника.

  • Якби дітей виховували нонконформістами, це тільки зруйнувало б їхнє життя. Тому батьки по всьому Китаю, які любили своїх дітей, радили їм чинити так, як велів голова Мао. Нічого іншого сказати їм було неможливо.

  • Мені більше не сняться жахливі кошмари, які снилися раніше. У 1976 році якраз помер Мао Цзедун, і Китай почав відкриватися. Вперше Стипендії для поїздки на захід на навчання присуджувалися за академічні заслуги.

  • Коли я був у Китаї, головою був Мао, і батьки боялися говорити своїм дітям що-небудь, що відрізнялося б від лінії партії, побоюючись, що діти повторять це і поставлять під загрозу всю сім'ю.

  • Коли він запитав мою бабусю, чи не заперечує вона бути бідною, вона відповіла, що була б щаслива просто тому, що у неї є дочка і він сам: "якщо у тебе є любов, навіть проста вода буде солодкою.