Kenneth Oppel відомі цитати

останнє оновлення : 5 вересня 2024 р

other language: spanish | czech | german | french | italian | slovak | turkish | ukrainian | dutch | russian | portuguese

Kenneth Oppel
  • Але нагода тече, як річка, через все наше життя, і бути готовим до несподіванок - це найкраще, що ми можемо зробити.

  • Його промова не викликала захоплених вигуків, але ніхто не наважився йому заперечити.

  • Я розвернувся і попрямував назад до сходової клітки, плануючи спуститися вниз і купити плитку шоколаду в торговому автоматі. Можливо, вона впаде на мене і покладе край моїм стражданням.

  • Якби моє серце було компасом, ти був би на півночі.

  • Навіщо тобі так багато літати?- запитала вона. - Якщо я не буду цього робити, це наздожене мене.- Слова самі вирвалися у мене. - А що буде?Я відняла руки від обличчя, важко дихаючи. Я втупилася на грозу. - Нещастя.

  • Передмова? Навіщо йому витрачати час на передмову? Пропустимо передмову і перейдемо до суті справи!

  • Неначе в одну мить він став незнайомцем. А я-незнайомцем самому собі.

  • У вас є пристрасть, яка мене лякає.

  • Ти немов намальована сонячним вогнем, і я можу бачити тебе лише мигцем.

  • Якби ти був ближче, я б дала тобі ляпаса, - сказала вона. "Дозволь мені допомогти", - відповіла я і зробила крок ближче. Вона тут же дала мені ляпаса, що мене зовсім не здивувало. Ми пильно подивилися один на одного в майже повній темряві, а потім вона відвела погляд. - Прости, що дала тобі ляпаса, - сказала вона. - Все гаразд. Мені дуже сподобалося.

  • Я вірю, що на цій землі є щось, чого ти бажаєш більше за все, і це не я.

  • Розумієте, коли медицина працює, це благословенна наука, а коли вона не вдається, це чаклунство. - Полідорі

  • Ось усе, що я знаю: світ некерований. Панує хаос. Можливо все, що завгодно. Я більше не буду дотримуватися жодної раціональної системи. Ніщо мене не зв'яже.

  • Світ "Голодних ігор" - мрія параноїдального вижівальщіка.

  • Чесно кажучи, - зітхнула вона, - я не знаю, яке у нас буде спільне життя, адже я постійно літаю в одному напрямку, а ти-в іншому. Я посміхнулася. "Добре, що земля кругла", - сказала я.

  • У нас вийшло!"Сказав я, відчуваючи полегшення. "Це справді спрацювало!"- доктор Тургенєв потер лоб. "У мене були дуже великі сумніви". "Великі сумніви?"Слабо вимовив Я. російський вчений знизав плечима. "Я песиміст", - сказав він.

  • Давайте я наллю вам всім пуншу, - запропонувала я. - ви нас залишаєте?- у голосі Ізабель звучала паніка. - Я зараз повернуся, - пообіцяла я.-якщо хто-небудь наблизиться до тебе, просто кричи і біжи.

  • У вас такий вираз обличчя, коли вона згадує свого нареченого. У мого кота такий вираз обличчя перед тим, як він збере шерсть в грудку.

  • Я справляю нужду з малятком. - Службовець виглядав приголомшеним. - Ви не можете справляти нужду з малятком! - Я справляю, - урочисто заявила Кейт. - Я справляю нужду. - Ми підемо пішки.

  • Я тебе дуже добре знаю". "Я Думаю, краще, ніж будь-хто інший". Я посміхнувся. Її комплімент був як подарунок, тільки більш цінний, ніж все, що можна купити.

  • Ви не можете їсти [літературу], ось проблема", - сказав він. "Я пробував, вона дуже суха і зовсім не поживна.

  • Ви двоє були в печері разом?- в жаху перепитала міс Сімпкінс. - Так, - сказала Кейт, - і було дуже, дуже темно.

  • Ідіот!"- закричав шеф-кухар. "Наступного разу, чому б тобі просто не запустити в блюдо всю руку, а? Так, всю руку або, може бути, обличчя! Я акуратно розкладаю їжу по тарілках, ти розумієш, що я тобі кажу? Це частина кулінарного мистецтва, чи не так? Красиво подана тарілка з їжею-це предмет краси! І тут з'являєшся ти, ТУПИЦЯ, і починаєш нишпорити своїми жирними пальцями по всій моїй тарілці, і трясти тарілку, і пересувати мою їжу по всій тарілці, поки вона не стає схожа на свинячу блювоту!""Шеф Влад!"Я скрикнула від захвату.

  • Ти безсоромно лестиш мені. Мені це подобається. Гаразд.

  • Всі дивилися на мене, гадаючи, чи не той це псих, який мало не посадив свій орнітоптер в ресторані. Я ковтнув, бо, здавалося, він прямував прямо до мого столу. Він зняв шолом, і з-під нього випала копиця темно-рудого волосся. Окуляри злетіли, і я побачив сяюче обличчя Кейт Де Фріз.

  • Я віддаю перевагу слово"льотчиця". У ньому більше пікантності. "Це дуже пікантно", - погодився я.

  • Ти не боїшся висоти, - надулася дівчина. - Ніякої, - сказав я. - я чув це про тебе.

  • Я підняла руки, намагаючись втихомирити її. "Не шикай на мене", - сказала вона, виблискуючи очима. "Я ненавиджу, коли на мене шикають.

  • Я не міг не дивитися на них, тому що вони були вражаючим контрастом: бліда шкіра Кейт і елегантний фіолетовий костюм, темна шкіра Надіри та екзотичне вогняне сарі. "Ми не схожі?"Сухо запитала Надіра. "Звичайно, схожі", - сказала Кейт. "Ти хочеш, щоб я посунувся?""Не обтяжуй себе.

  • Викликає певне занепокоєння той факт, що ті ж самі батьки і педагоги, яких приводить в жах думка про дітей-солдатів, наділили "Голодні ігри" подвійною славою від критиків і зробили їх світовим бестселером.