Edward Lear відомі цитати

останнє оновлення : 5 вересня 2024 р

other language: spanish | czech | german | french | italian | slovak | turkish | ukrainian | dutch | russian | portuguese

Edward Lear
  • Всьому світу відомий факт, що малюки відчувають себе щасливішими без пальців на ногах.

  • І чого ми можемо очікувати, якщо залишимося без вечері, окрім як втратити зуби і вії і продовжувати худнути?

  • Там був бородатий Старий, який сказав: "саме цього я і боявся! Дві сови і курка, чотири жайворонка і Кропивник звили свої гнізда в моїй бороді.

  • Вони танцювали при світлі місяця.

  • Жив-був старий зі Сходу, який влаштував бенкет для всіх своїх дітей; але всі вони так багато їли і поводилися так, що це вбило того старого зі Сходу.

  • Мерзенна, скотинська, гнилоголова, запекла дура, нахабна, шкідлива Свиня, верещить, рветься, реве, збиває з пантелику, розбивається вщент, розбивається вщент, божевільна жінка вправляється в підвиваннях внизу з грубіяном-учителем співу так жахливо, що у мене трохи голова не відірвалася.

  • Жив-був старий з Брея, який цілий день співав своїм качкам і свиням, яких він годував інжиром, цей цінний чоловік з Брея.

  • Жив-був старий з Мессіни, у якого була дочка На ім'я Опсібіна; вона носила маленький перуку і роз'їжджала верхи на свині, на повне задоволення жителів Мессіни.

  • Хто, або Чому, або який, або що таке Акхонд Свата?

  • Я перебуваю в дуже тривожному стані, як сказав устриця, коли йому поливали спину розтопленим маслом.

  • Що зі мною буде, як сказала устриця, коли з необережності проковтнула кущ агрусу, ніхто не може сказати.

  • Сова і киця вирушили в море, / на красивому човні зеленого кольору. / Вони взяли з собою трохи меду і багато грошей, / загорнуті в п'ятифунтову купюру.

  • І вони привезли Сову, і корисну візок, і фунт рису, і пиріг з журавлиною, і Вулик сріблястих бджіл. І вони принесли порося, і зелених галок, і чарівну мавпочку з лапками, схожими на льодяники, і сорок пляшок Ринг-Бо-Рі, і нескінченну кількість сиру Стілтон.

  • І якби ти хотів побачити мій розіз, який є благом для всіх чоловіків, ти впав би на спину і закричав: "Боже мій! О боже! це сон!"

  • Посеред лісу жив Енгі-Бонгі-Бо. Два старих стільця, половинка свічки і старий глечик без ручки - ось і все земне добро.

  • Вони вечеряли фаршем і скибочками айви, які їли ложкою "rancible", і, взявшись за руки, танцювали на краю піску під місячним світлом.

  • Сова і киця вирушили в море на красивому човні кольору зеленого горошку: вони взяли з собою трохи меду і багато грошей, загорнутих в п'ятифунтову банкноту. ...Вони вечеряли фаршем і скибочками айви, які їли ложкою "rancible"; і, взявшись за руки, на краю піску, вони танцювали при світлі місяця, місяця, місяця, танцювали при світлі місяця.

  • Там була молода особа в рожевому, яка попросила чогось попити, але вони сказали: "О, дочка моя, тут немає нічого, крім води!"Що розлютило молоду особу в рожевому.

  • Коли жахлива темрява і безмовність запанують на великій Громбуліанській рівнині довгими-довгими зимовими ночами;

  • Жив-був старий з Колумбії, якому захотілося пити, і він попросив пива; але йому принесли його зовсім гарячим, в маленькому мідному глечику, що викликало огиду у цієї людини з Колумбії.

  • У Брюсселі жив один літній чоловік, який харчувався бренді і мідіями; коли він мчав по місту, то збивав з ніг більшість людей, що приводило у відчай всіх жителів Брюсселя.

  • Жив-був один Орлеанський Старий, який харчувався квасолею, поки одного разу, заради забави, не проковтнув цілу кварту, цей Орлеанський Старий, що страждає диспепсією.

  • Я майже дякую Богові за те, що я ніколи не мав освіти, тому що мені здається, що 999 з тих, хто отримує її з такою працею і великими витратами, втрачають все, не доживши до мого віку, і залишаються, як Стулбруггс Свіфта, на все життя без засобів до існування, не використовуючи свої раніше знайдені скарби: - тоді як я, здається, стою на порозі пізнання.

  • Вони вийшли в море в решеті, вони це зробили; в решеті вони вийшли в море, незважаючи на все, що могли сказати їхні друзі.

  • Мене дуже засмутили сусіди, у яких були близнюки і які грали на скрипці; але один з близнюків помер, а інший з'їв скрипку, так що все спокійно.