Kate Chopin відомі цитати

останнє оновлення : 5 вересня 2024 р

other language: spanish | czech | german | french | italian | slovak | turkish | ukrainian | dutch | russian | portuguese

Kate Chopin
  • Можливо, краще все-таки прокинутися, навіть постраждати, ніж все життя залишатися жертвою ілюзій.

  • Цікаво, чи є у кого-небудь ще такий чутливий слух, як у мене, щоб вловлювати музику, але не небесну, а земну, тонкощі мажорних і мінорних акордів, які вітер грає в гілках дерев. Ви коли-небудь чули, як земля дихає?

  • Голос моря звертається до душі. Дотик моря чуттєво, воно укладає тіло в свої м'які, тісні обійми.

  • Художник повинен володіти мужньою душею, яка наважується і кидає виклик

  • Голос моря звертається до душі.

  • Того літа на Гранд-Айлі, здавалося, переважали жінки-матері. Їх було легко впізнати, пурхаючи з розпростертими крилами, захищаючи, коли будь-яка небезпека, реальна чи уявна, загрожувала їх дорогоцінному виводку. Це були жінки, які обожнювали своїх дітей, обожнювали своїх чоловіків і вважали святим привілеєм перестати бути особистостями і відростити крила ангелів-охоронців.

  • але що б не сталося, вона твердо вирішила більше ніколи не належати нікому, крім себе.

  • Вона хотіла, щоб щось сталося - що-небудь, що завгодно: вона не знала, що саме.

  • Є люди, які залишають після себе враження не настільки стійкі, як відбиток весла на воді.

  • Він ясно бачив, що вона була не в собі. Тобто він не міг бачити, що вона ставала самою собою і щодня скидала з себе те вигадане "я", яке ми надягаємо на себе як одяг, в якій з'являємося перед світом.

  • Я б відмовився від несуттєвого, я б відмовився від своїх грошей, я б віддав своє життя за своїх дітей, але я б не віддав себе. Я не можу пояснити це чіткіше; це лише те, що я починаю розуміти, що мені відкривається.

  • Ви коли-небудь чули подих землі?

  • Але початок усього, особливо світу, неминуче буває неясним, заплутаним, хаотичним і надзвичайно тривожним. Як мало хто з нас виходить з такого стану! Скільки душ гине в його сум'ятті!

  • Це не було відчаєм, але їй здавалося, що життя проходить повз, залишаючи свої обіцянки порушеними і невиконаними. І все ж бували дні, коли вона прислухалася, захоплювалася і обманювалася новими обіцянками, які давала їй юність.

  • Голос моря спокусливий, він ніколи не замовкає, шепоче, шумить, дзюрчить, запрошуючи душу мандрувати в безоднях самотності.

  • Птах зі зламаним крилом бився в повітрі над головою, кружляючи, тремтячи крилами, падаючи все нижче і нижче до води

  • Вона відчула тупий укол жалю, тому що не поцілунок любові запалив її, тому що не любов піднесла до її губ цю чашу життя.

  • Ми будемо всім один для одного. Все інше не матиме ніякого значення.

  • Бувають періоди зневіри і страждань, які опановують мною. Але я не хочу нічого іншого, як робити по-своєму. Це, звичайно, велике бажання, коли доводиться зневажати життя, серця і забобони інших-

  • Ні, я просто вважаю тебе жорстоким, як я вже говорив днями. Можливо, це не навмисно жорстоко, але ти, здається, змушуєш мене до одкровень, які можуть ні до чого не призвести; ніби ти змушуєш мене оголити рану заради задоволення дивитись на неї, не маючи наміру чи сили зцілити її.

  • Це більше, ніж зірки - цей рухомий потік людської енергії; більше, ніж тремтяча земля і все, що на ній росте.

  • А природа не бере до уваги моральні наслідки, довільні умови, які ми створюємо і які відчуваємо себе зобов'язаними підтримувати будь-якою ціною.

  • Як ви думаєте, жінка знає, чому вона любить? Чи вибирає вона? Чи каже вона собі: "Іди до! ось видатний державний діяч, який має шанси стати президентом; я закохаюся в нього". Або: "Я заплачу за цього музиканта, слава якого у всіх на вустах?"або" цей фінансист, який контролює світові грошові ринки?"

  • Знемога тиснула на неї і пригнічувала. "Прощай, бо Я тебе люблю". Він не знав, він не розумів. Він ніколи не зрозуміє. Можливо, доктор Манделе зрозумів би, якби вона побачила його, але було занадто пізно: берег залишився далеко позаду, і сили залишили її. Вона подивилася вдалину, і колишній жах спалахнув на мить, а потім знову згас.

  • Вона звернула обличчя до моря, щоб відчути відчуття простору і самотності, яке створювали в її збудженій уяві безкраї водні простори, що зливаються з освітленим місяцем небом і розчиняються в ньому. Коли вона пливла, їй здавалося, що вона тягнеться до безмежного, в якому можна розчинитися.

  • Птах, яка хоче злетіти над рівною рівниною традицій і забобонів, повинна мати сильні крила. Сумно бачити, як побиті, змучені слабаки повертаються на землю.

  • Минуле для неї нічого не означало; це не дало їй уроку, до якого вона була готова прислухатися. Майбутнє було таємницею, в яку вона ніколи не намагалася проникнути. Тільки сьогодення мало значення.

  • Але початок усього, особливо світу, неминуче буває неясним, хаотичним і надзвичайно тривожним. Як мало хто з нас виходить з такого стану! Скільки душ гине в його сум'ятті! Голос моря спокусливий; він ніколи не замовкає, нашіптує, шумить, бурмоче, запрошуючи душу ненадовго зануритися в безодні самотності, загубитися в лабіринтах внутрішнього споглядання. Голос моря звертається до душі. Дотик моря чуттєво, воно укладає тіло в свої м'які, тісні обійми.

  • Атмосфера великого міста безумовно покращила її. У певному сенсі, вона вже не схожа на колишню жінку.

  • У повітрі відчувався ніжний подих дощу.

  • Вона сумувала за ним у ті дні, коли під будь-яким приводом він відходив від неї, так само, як людина сумує за сонцем у похмурий день, не замислюючись про нього, коли воно світило.

  • Щоб бути художником, потрібно володіти багатьма талантами-абсолютними дарами, - які не були придбані власними зусиллями. І, більш того, щоб домогтися успіху, художник повинен володіти мужньою душею.

  • Я б відмовився від несуттєвого, я б віддав свої гроші, я б віддав своє життя за своїх дітей, але я б не віддав себе.

  • Ну, наприклад, коли я пішов від неї сьогодні, вона обійняла мене і відчула мої лопатки, щоб перевірити, чи міцні мої крила, сказала вона.

  • Я танцюю з людьми, яких зневажаю; розважаюся з чоловіками, чий єдиний талант полягає в їхніх ногах; заслуговую на несхвалення людей, яких я шаную і поважаю; повертаюся додому на світанку, і мій мозок знаходиться в стані, який ніколи не мав на меті зробити це; і встаю в середині наступного дня, відчуваючи себе нескінченно краще., духом і плоттю вона більше схожа на ліліпутку, ніж на жінку тілом і душею. Запис (коли їй було вісімнадцять) у її зошиті за 1868-1869 роки.

  • Вона подивилася вдалину, і колишній страх на мить спалахнув, але тут же знову згас. Една почула голоси свого батька та сестри Маргарет. Вона почула гавкіт Старої собаки, яка була прив'язана до платана. Шпори кавалерійського офіцера дзвякнули, коли він перетнув ганок. Чулося дзижчання бджіл, і повітря наповнилося мускусним ароматом гвоздик. (останні рядки)

  • Ти був дуже дурним хлопчиськом, витрачав свій час на мрії про неможливе, коли говорив про те, що містер Понтельє звільнить мене! Я більше не належу містеру Понтельє, і він не може розпоряджатися мною. Я роблю так, як вважаю за потрібне. Якби він сказав:" Ось Роберт, візьми її і будь щасливою, вона твоя", я б посміялася з вас обох.

  • Вона була зворушена чимось на зразок співчуття... жалість до цього безбарвного існування, яке ніколи не піднімало свою володарку вище рівня сліпий задоволеності, в якому жоден момент страждання ніколи не відвідував її душу, в якому вона ніколи не відчувала смаку божевілля життя.

  • У найближчі роки поруч з нею не було б нікого, хто б піклувався про неї; Вона жила б для себе. Не було б такої сильної волі, яка підпорядковувала б її з тим сліпим завзяттям, з яким чоловіки і жінки вірять, що мають право нав'язувати свою особисту волю ближньому. Добрий намір або жорстокий задум змушували це діяння здаватися злочином в тій мірі, в якій вона дивилася на нього в цю коротку мить осяяння.

  • Бували дні, коли вона відчувала себе нещасною, сама не знаючи чому, - коли здавалося, що не варто радіти або шкодувати, бути живою або мертвою; коли життя представлялася їй гротескним стовпотворінням, а людство - хробаками, сліпо прагнуть до неминучого знищення.

  • Щедре достаток її пристрасті, без лукавства і обману, було подібно білому полум'я, яке проникало в глибини його власної чуттєвої натури і знаходило відгук, якого він ще ніколи не досягав.

  • Вона відчувала себе шахістом, який, вміло керуючи своїми фігурами, бачить, що гра йде за наміченим курсом. Її очі були ясними і ніжними, коли вона дивилася на нього з посмішкою, а губи, здавалося, жадали поцілунку, якого вони так і манили.

  • Отже, буря минула, і всі були щасливі.

  • Під час процесії я повинен був відчувати тупіт ніг, різкі дисонанси, безжальні руки і задушливе дихання. Я не чув ритму маршу.

  • Я б віддав своє життя за своїх дітей, але не за себе.

  • Спосіб стати багатим-це заробляти гроші, а не накопичувати їх.

  • Весілля-одне з найсумніших видовищ на землі.

  • Я збираюся на деякий час взяти себе в руки і подумати - спробувати визначити, що у мене за характер, тому що, чесно кажучи, я не знаю. За всіма правилами, з якими я знайома, я чертовски порочний представник своєї статі. Але я ніяк не можу переконати себе в цьому. Я повинен подумати про це.

  • Я сподіваюся, що не буду видавати професійних секретів, якщо скажу, що багато читачів були б здивовані, а можливо, і шоковані питаннями, які редактори деяких газет задають беззахисній жінці під виглядом лестощів.

  • Мадам Ратіньоль сподівалася, що Роберт проявить крайню обережність у спілкуванні з мексиканцями, які, на її думку, були віроломним народом, безпринципним і мстивим. Вона вірила, що не вчинила з ними несправедливо, засудивши їх як расу. Вона особисто знала тільки одного мексиканця, який готував і продавав чудові тамале, і якому вона беззастережно довіряла, настільки м'яким був його голос. Одного разу його заарештували за те, що він вдарив ножем свою дружину. Вона так і не дізналася, повісили його чи ні.