Andrew Marvell відомі цитати
останнє оновлення : 5 вересня 2024 р
other language: spanish | czech | german | french | italian | slovak | turkish | ukrainian | dutch | russian | portuguese
-
Але за спиною я завжди чую, як наближається крилата колісниця часу.
-
Якби у нас було достатньо миру та часу, ця сором'язливість, леді, не була б злочином.
-
Як марно самі люди намагаються завоювати пальму першості, дуб або лавровий лист; і їх невпинні праці увінчані якоюсь однією травою або деревом. Чия коротка і вузька тінь з краю розсудливо стримує їх праці; в той час як всі квіти і всі дерева зближуються, щоб сплести гірлянди спокою.
-
Самозбереження, перший великий закон природи, викликає трепет у всіх істот, крім людини.
-
Знищуючи все, що створено, перетворюючи зелену думку в зелений відтінок.
-
Ні білі, ні Червоні дерева ніколи не були такими прекрасними, як ця чудова зелень. Люблячі коханці, жорстокі, як їх полум'я, вирізають на цих деревах імена своїх коханок. На жаль, вони мало знають або звертають увагу на те, наскільки ці дерева перевершують її за красою! Прекрасні дерева! там, де я чую твій гавкіт, Я не знайду іншого імені, крім твого власного.
-
Скинувши одяг з тіла, моя душа справді ковзає по гілках.
-
І всю дорогу, направляючи свій передзвін, вони відбивали час падаючими веслами.
-
У світі в усьому є тільки дві нації - хороша і погана, і вони перемішані всюди.
-
Як можна було б порахувати такі солодкі і Корисні годинник, якби не трави і квіти?
-
Ви, сільські комети, що не віщують ні війни, ні похорону принца, сяючі лише для того, щоб передвіщати опадання трав...
-
Він не зробив нічого пересічного або підлого / в тій пам'ятній сцені, / але при його гострому погляді / вістря сокири все-таки спробувало.
-
Смертному не під силу було бродити там на самоті: Два раю злилися в один, і жити в раю одному.
-
Музика, повітряна мозаїка.
-
Хоча в мені завжди є щось недобре, все ж, я сподіваюся, це не більше ніж те, що необхідно в цьому світі для збереження здоров'я.
-
Що за дивовижне життя я веду! Стиглі яблука падають мені на голову.
-
Подивися, як Східна роса, пролита з надр ранку на розпускаються троянди, все ж не піклується про свою новизну, бо чистий край, де вона народилася, сам по собі круглий, і в своїх маленьких масштабах обрамляє, наскільки може, свою рідну стихію.
-
Ця неперетравлена морська блювотина дісталася голландцям по Праву власності.
-
Давайте зберемо всю нашу силу і всю нашу ніжність в одну грудку і прорвемо наші задоволення грубою боротьбою через залізні ворота життя. Таким чином, хоча ми не можемо змусити наше Сонце стояти нерухомо, ми все одно змусимо його бігти.
-
Колись мій розум був справжнім споглядачем усіх цих луків, свіжих і веселих, і в зелені трави я бачив свої надії, як у дзеркалі.
-
І тепер, коли я підвів підсумок всім своїм запасам, думаючи (так я сам себе обманюю), що можна сплести з них такий багатий вінок, якого ще ніколи не носив Король Слави, на жаль! Я знаходжу змію старою, що, обвиваючись на своїх строкатих грудях, обвивається навколо квітів, замаскованих вінками слави і інтересу.
-
Наскільки він здатний керувати тим, хто так добре вміє підкорятися.
-
Як лінії, настільки улюблені косими, цілком можуть перетинатися під будь-яким кутом; але наші, настільки істинно паралельні, хоча і нескінченні, ніколи не зможуть зустрітися.
-
Так багато може зробити одна людина, яка одночасно і діє, і знає.
-
Моя любов до овочів повинна рости ширше, ніж імперії, і повільніше;
-
Якби він прожив довго, зовні це були б лілії, а всередині - троянди.
-
А там, перед нами, розкинулися пустелі безкрайньої вічності.
-
Тим часом розум, позбавлений задоволення, занурюється в своє щастя; розум - це океан, де кожен вид знаходить свою власну схожість; і все ж він творить, долаючи ці, далекі інші світи і інші моря; знищуючи все, що створено зеленою думкою на зеленій галявині... Таким був цей щасливий стан саду...
-
А тепер Давайте розважатися, поки можемо; і тепер, подібно закоханим хижим птахам, краще відразу пожирати наш час, ніж нудитися в його повільно слабшає влади.
-
Будь у нас достатньо сил і часу, ця скромна леді не стала б злочином. Ми б сіли і подумали, в який бік піти, щоб провести наш довгий день кохання. Якби ти знайшов рубіни на березі Індійського Гангу, я б поскаржився на це приплив Хамбера. Я б любив тебе за десять років до потопу.
-
Моя любов настільки ж рідкісного походження, як і предмет, дивний і піднесений; вона була породжена відчаєм від неможливості.
-
Таким чином, хоча ми не можемо змусити наше Сонце стояти на місці, ми все одно змусимо його крутитися
-
Зберіть квіти, але не чіпайте бутони.
-
Що за дивовижне життя я веду! Стиглі яблука падають мені на голову; соковиті виноградні грона, торкаючись моїх губ, розбивають вино; Нектарин і незвичайний персик самі тягнуться в мої руки; Проходячи повз, я спотикаюся об дині і, заплутавшись в кольорах, падаю на траву.
-
Мистецтво дійсно довговічне, але життя коротке.
-
Серед сліпих панує одноокий блінкард
-
У мене є власний сад, але він так розрісся трояндами і ліліями, що, як вам здається, перетворився в невелику пустелю.
-
Подібно марним вигинів водного лабіринту, які плавними потоками піднімає опускається вантаж, так і людина, завжди приходить в занепад, зникає в слабких колах зростаючих років; і його короткі бурі самі собою стихають, в той час як поточний над його головою час змикається.
-
Як марно люди самі себе дивують, / щоб завоювати пальму першості, дуб або лавровий лист; / і їх невпинні праці увінчані якоюсь однією травою або деревом.
-
Могила-прекрасне і відокремлене місце, але, по-моєму, там ніхто не обіймається.
-
Але доля вбиває залізні клини і завжди встряє між нами.
-
Отже, любов, яка пов'язує нас, але яку так заздрісно відкидає доля, - це з'єднання розуму і протистояння зірок.
-
Тож тепер, поки юнацький рум'янець світить на вашій шкірі, як Ранкова роса, і поки ваша спрагла душа світить у кожній порі миттєвим вогнем, давайте розважатись, поки можемо, і тепер, як закохані хижі птахи, краще пожирати наш час відразу, ніж нудитися в його повільно розтріскуваній силі. Давайте зберемо нашу силу і всю нашу ніжність в одну грудку і прорвемо наші задоволення грубою боротьбою через залізні ворота життя: Таким чином, хоча ми і не можемо змусити наше Сонце стояти нерухомо, ми все ж змусимо його бігти.