Matsuo Basho відомі цитати

останнє оновлення : 5 вересня 2024 р

other language: spanish | czech | german | french | italian | slovak | turkish | ukrainian | dutch | russian | portuguese

Matsuo Basho
  • Не прагніть слідувати по стопах мудреців. Шукайте те, що шукали вони.

  • Кожен день-це подорож, а сама подорож - це Дім.

  • Немає нічого, що ви могли б побачити, крім квітки; немає нічого, про що ви могли б подумати, крім Місяця.

  • Осіння ніч-не думай, що твоє життя нічого не значило.

  • Коли ваша свідомість дозріє в істинному дзадзен-чистому, як прозора вода, як безтурботне Гірське озеро, що не вагається ніяким вітром, - тоді все, що завгодно, може служити засобом для реалізації.

  • Всі мої друзі / милуються місяцем-потворна компанія.

  • Не шукай шляхів древніх; шукай те, що шукали древні.

  • Храмовий дзвін мовчить, але я все ще чую звук, що лунає з квітів.

  • Справжня поезія-це жити красивим життям. Жити поезією краще, ніж писати її.

  • Ніщо в стрекотінні цикад не говорить про те, що вони ось-ось помруть

  • Сама подорож-мій дім.

  • Одного разу хмари, що пливли разом з вітром, пробудили в мені спрагу мандрів, і я відправився в подорож, щоб побродити по морських берегах

  • Друзі розлучаються назавжди, дикі гуси, що загубилися в хмарах.

  • Повний місяць: я блукаю навколо ставка, а ніч вже минула.

  • Зимовий сад, місяць, що перетворилася в тонку ниточку, спів комах.

  • Прокинувся опівночі від звуку розбивається об лід глечика з водою

  • Літня трава-Все, що залишилося від солдатських мрій.

  • Коли ви складаєте вірш, нехай ваш розум ні на секунду не відволікається від того, що ви пишете; складання вірша має відбуватися миттєво, подібно до того, як дроворуб валить величезне дерево або фехтувальник кидається на небезпечного ворога.

  • Навіть у Кіото / чуючи крик зозулі / Я сумую за Кіото

  • Дитина бідності-він починає молоти рис і дивиться на місяць.

  • На жаль, я розлучаюся з тобою; як молюск, викинутий з раковини, я йду, і осінь теж.

  • Місяць і сонце - мандрівники у вічності. Навіть роки тягнуться своєю чергою. Пливеш ти по життю на човні або наближаєшся до старості, ведучи в поводі коня, кожен день - це подорож, а сама подорож - це будинок.

  • У сосни вчися про сосну, а у бамбука-про бамбук

  • Старий ставок, жаба стрибає в нього-шльоп.

  • О цвіркун, з твого пронизливого крику ніхто ніколи не здогадається, як швидко ти повинен померти.

  • Як я жадаю побачити серед світанкових квітів лик Божий!

  • Спокійний і безтурботний скрекіт цикади проникає крізь скелю.

  • На недобудованому мосту падає перший сніг.

  • Сабі-це колір хайкай. Він відрізняється від кольору спокою. Наприклад, якщо Старий одягається в обладунки і шолом і відправляється на поле битви, або в квітчасте парчеве кімоно, супроводжуючи (свого пана) на бенкет, [Сабі] подібний до цього старого.

  • Той, хто за своє життя створює від трьох до п'яти віршів хайку, є поетом хайку. Той, хто закінчує десять, стає майстром.

  • Хайку, які розкривають від сімдесяти до вісімдесяти відсотків своєї теми, хороші. Ми ніколи не втомлюємося від тих, які розкривають від п'ятдесяти до шістдесяти відсотків.

  • Моє тіло, якому зараз майже п'ятдесят років, перетворилося на старе дерево, на якому ростуть гіркі персики, у равлика, який втратив панцир, у черв'яка-мішка, який відокремився від сумки; воно дрейфує разом із вітрами та хмарами, не знаючи, куди йти. Вранці і ввечері я їв подорожню їжу і простягав за милостинею гаманець паломника.

  • Той факт, що Сайге склав вірш, який починається словами "Я буду нещасним без самотності", свідчить про те, що він зробив самотність своїм господарем.

  • Порушивши тишу стародавнього ставка, жаба стрибнула у воду-глибокий резонанс.

  • Старий ставок, стрибок-сплеск-жаба.

  • У стародавнього ставка жаба занурюється в дзюрчання води

  • Орхідея вдихає пахощі в крила метелика

  • Наприкінці року все ще в солом'яному капелюсі та сандалях

  • Рік за роком Мавпяча маска розкриває справжню сутність мавпи

  • Я плескаю в долоні, і відлуння розносить звук літнього місяця, що сходить.

  • Швидка річка Могамі збирає всі травневі дощі.

  • У цьому бідному тілі, що складається зі ста кісток і дев'яти отворів, знаходиться щось, зване духом, тонка завіса, яку розгойдує з боку в бік найменший вітерець. Саме дух, такий, який він є, привів мене до поезії, яка спочатку була не більше ніж розвагою, а потім стала справою всього мого життя. Були часи, коли мій дух, настільки пригнічений, майже відмовлявся від пошуків, а в інші моменти він був гордий і тріумфував. Так було з самого початку, ніколи не знаходячи миру з самим собою, завжди сумніваючись у цінності того, що він робить.

  • Незалежно від того, в чому полягають ваші інтереси, ви нічого не зможете досягти, якщо не привнесете в це свою найглибшу відданість.

  • Приходьте, подивіться на справжні квіти цього страждаючого світу.

  • Підемо, метелик, вже пізно-нам ще багато миль належить пройти разом.

  • Якби у мене була вправність, я б співав, як падають вишневі пластівці.

  • На голій гілці сидить ворона-осінній вечір

  • Танцюють в повітрі... Метелики-Близнюки, поки двічі білі не зустрінуться і не почнуть спаровуватися

  • Шукайте на високих голих стежках фіалки, в яких відбивається небо... Перлини гірських вершин

  • Давайте прикрасимо цю вазочку цими квітами... Тому що в ній немає рису.