Kenzaburo Oe відомі цитати

останнє оновлення : 5 вересня 2024 р

other language: spanish | czech | german | french | italian | slovak | turkish | ukrainian | dutch | russian | portuguese

Kenzaburo Oe
  • Потрібна велика обережність і проникливість, щоб помітити будь-які аномалії в зеленій траві, навіть коли вона росте рясно і здорово.

  • Парадоксально, але народ і держава Японія, що живуть на таких моральних засадах, не були невинними, а були заплямовані своєю власною історією вторгнення в інші азіатські країни.

  • Бути чесним і володіти уявою - цього достатньо, щоб бути дуже хорошою молодою людиною.

  • Я думаю, що створюю свої твори, щоб зв'язати себе, свою сім'ю з суспільством - з космосом. Зв'язати мене, мою сім'ю, з космосом - це легко, тому що вся література має якусь містичну спрямованість. Тому, коли ми пишемо про свою сім'ю, ми можемо пов'язати себе з космосом.

  • Робота письменника - це робота клоуна, який також говорить про горе.

  • Після того як я вийшла заміж, наша перша дитина, яка народилася у нас, була розумово відсталою.

  • В останні роки на адресу Японії лунають критичні зауваження, які припускають, що вона повинна надати більше Збройних сил силам організації Об'єднаних націй і тим самим відігравати більш активну роль у підтримці і відновленні миру в різних частинах світу.

  • Говорити про молитву після визнання того, що він не сповідував ніякої віри, було, на мій погляд, порушенням правил ввічливості. У цьому сенсі він справді допустив соціальну помилку, за яку, на мою думку, цілком заслуговував невеликого покарання.

  • Я не думаю, що молодим людям потрібно бачити обличчя померлого.

  • У руйнуванні теж може бути радість, чи не так? Хіба Друге пришестя Ісуса Христа не повинно відбутися тільки після великої кількості руйнувань? Але знову ж таки, історія людства сповнена трагедій, в яких людина не шкодувала сил на руйнування з тисячолітньою радістю, тільки щоб дізнатися, що після цього Месія так і не з'явився.

  • Друге завдання літератури-створювати міфи. Але її перше завдання-руйнувати їх.

  • Мертві можуть вижити як частина життя тих, хто ще живий.

  • Я вижив, представивши ці свої страждання у формі роману.

  • За моїми спостереженнями, після ста двадцяти років модернізації, що минули з моменту відкриття країни, сучасна Японія розділена між двома протилежними полюсами невизначеності.

  • Неоднозначна орієнтація Японії поставила країну в становище загарбника в Азії.

  • Те, як Японія намагалася створити сучасну державу за зразком Західної, було катастрофою.

  • Призначення душі-ось що я, ведений Нільсом Хольгерссоном, шукав в літературі Західної Європи. Я щиро сподіваюся, що моє, як японця, прагнення до літератури і культури в якійсь мірі відплатить Західній Європі за те світло, яке вона пролила на стан людини.

  • Незважаючи на те, що зараз у нас діє нова Конституція півстолітньої давності, в народі побутує думка про підтримку старої Конституції, яке в деяких колах як і раніше зберігається.

  • Якщо якісь страждання і були безплідні, так це муки похмілля; те, що він відчував зараз, не могло спокутувати ніякі інші страждання.

  • Людям високого рангу, які звикли до фальшивого способу життя, який не передбачає щоденної роботи, важко це зрозуміти.

  • Я один з тих письменників, які хочуть створювати серйозні літературні твори, що відрізняються від тих романів, які є простим відображенням великої споживчої культури Токіо і субкультур світу в цілому.

  • З іншої точки зору, зараз, мабуть, складається нова ситуація, при якій процвітання Японії буде пов'язано зі зростаючою потенційною міццю як виробництва, так і споживання в Азії в цілому.

  • Читаючи Гекльберрі Фінна, я відчув, що можу виправдати свій вчинок - відправитися вночі в гірський ліс і спати серед дерев з почуттям безпеки, якого я ніколи не зміг би знайти в приміщенні.

  • Після закінчення Другої світової війни для нас було категоричним імперативом заявити, що ми назавжди відмовляємося від війни, в центральній статті нової Конституції.

  • Ідеальні відносини між учителем і учнем складаються тоді, коли учень краще вчителя.

  • Зростаючи, мені постійно доводилося стикатися з труднощами в різних сферах життя - у моїй родині, у моїх стосунках з японським суспільством та у моєму способі життя загалом у другій половині ХХ століття.

  • Жителі Хіросіми відразу ж взялися за роботу з відновлення людського суспільства після великого атомного потопу. Вони були стурбовані порятунком власного життя, але в процесі вони також врятували душі людей, які скинули атомну бомбу.

  • По суті, хороший автор має своє власне почуття стилю. Він має природний, глибокий голос, і цей голос присутній з самого першого проекту рукопису. Коли він або вона доопрацьовує оригінальний рукопис, це продовжує посилювати та спрощувати цей природний, глибокий голос.

  • Я думаю, що ми можемо писати лише про дуже особисте, виходячи з власного досвіду. Коли я назвав свій перший роман про свого сина "особистою справою", я, здається, зрозумів найголовніше: особистої справи не існує; ми повинні знайти зв'язок між собою, своєю особистою справою та суспільством.

  • Немає кращого досвіду читання, ніж відвідування місця, де був написаний текст.

  • Японці обрали принцип вічного миру як основу моралі для нашого відродження після війни.

  • Однак, будь ласка, дозвольте мені сказати, що основний стиль мого письма полягав у тому, щоб почати з моїх особистих тем, а потім пов'язати їх із суспільством, державою та світом загалом.

  • У самій Японії весь цей час робилися спроби викреслити з Конституції статтю про відмову від війни, і з цією метою вони використовували будь-яку можливість для чинення тиску з-за кордону.